首页 - 正文

文化交融 世界同梦:学院举办2024年跨文化训练营暨国际文化周研讨活动

创建时间:  2024/12/11  周羽   浏览次数:   

为开阔学院学生的全球视野和跨文化交流能力,促进国际理解与合作,悉尼工商学院于12月2日至6日举办了跨文化训练营暨国际文化周研讨活动。作为学院推进跨文化交流的重要品牌,本次活动致力于打造一个多元、开放、包容的平台,汇聚来自世界各地的学子,共同探索全球文化的独特魅力,促进文化交融与创新。

To broaden global perspectives, to improve the ability to engage in cross-cultural exchange, and to enhance international understanding and cooperation, SILC Business School held 2024 Cross-Culture Workshop and International Cultural Week, the theme of which is “Increase Cultural Understanding to Pursue Shared Dreams for the World” from 2nd to 6th December. This flagship event aimed to create a diverse, open, and inclusive platform, bringing together students from all over the world to explore the unique charm of global cultures, and promote cultural integration and innovation.

上海大学国际部党委副书记兼国际教育学院副院长陈秀猛、上海大学悉尼工商学院副院长(挂职)蔡震尧出席本次活动并致辞。陈秀猛在致辞中提到,跨文化训练营是多元文化教育战略的重要组成部分,它不仅为学生提供了一个深入了解不同文化的机会,也是培养具有国际视野和跨文化交流能力的人才的重要平台。他强调,通过这样的活动,学生能够学习如何在尊重和理解的基础上与来自不同文化背景的人进行有效沟通,这对于他们未来在全球舞台上的竞争力至关重要。蔡震尧阐述了跨文化训练营在促进学院国际化进程中的重要作用。他指出,学院一直致力于营造一个开放、包容的学习环境,让来自世界各地的学生都能在这里找到归属感,同时能够体验多元文化的魅力。

Chen Xiumeng, Deputy Secretary at SHU Global and Associate Dean of the College of International Education,and Cai Zhenyao, Associate Dean of SILC Business School, attended the event. Chen mentioned in his speech that the Cross-Cultural Workshop is an important part of the multicultural education strategy. It not only provides students with an opportunity to deeply understand different cultures but also serves as a crucial platform for cultivating talents with an international perspective and cross-cultural communication skills. He emphasized that through such activities, students could learn how to communicate effectively with people from different cultural backgrounds on the basis of respect and understanding, which is crucial for their future competitiveness on the global stage. Cai elaborated on the significant role of the Cross-Cultural Workshop in promoting the image and branding of SILC. He pointed out that SILC has been committed to creating an open and inclusive learning environment where students from all over the world can find a sense of belonging and experience the charm of multiculturalism.

为期五天的活动内容丰富,通过日本、泰国、印度尼西亚和中国等主题日的文化活动为载体,以跨文化游园会为展示,为广大师生提供了跨文化交流的高质量平台。

The five-day event was filled with rich experiences, showcasing diverse cultures through themed workshops featuring Japanese, Thai, Indonesian, and Chinese cultural manifestation, together with a grand cross-cultural fair on the last day, the entire event provided a high-quality platform for cross-cultural communication and scholarly exchange.

在第一天的日本文化日上,大家一同体验了茶道艺术,探索寿司制作的精细工艺,并深入学习抹茶的悠久历史。在日式茶道的氛围中,同学们沉浸于传统仪式之美。而在寿司制作环节,他们亲手体验了日本料理的匠心独运。在欢声笑语中,第一天的活动画上了圆满的句号。同学们不仅收获了一张张珍贵的照片,更收获了一段难忘的跨文化交流经历。

On the Japanese Culture Day, participants experienced the elegance of the tea ceremony, explored the intricate art of sushi-making, and delved into the centuries-old history of matcha. The hands-on sushi session allowed students to appreciate the precision and craftsmanship behind Japanese cuisine. The day ended on a high note amidst laughter and joy, leaving behind not only precious photos but also unforgettable experiences of cross-cultural exchange.

第二天的泰国文化日活动为同学们呈现了一场视觉与味觉的双重盛宴。芒果糯米饭与蝶豆花柠檬水的制作过程,展现了泰国料理的风味和精致工艺,也让参与者感受了泰国饮食文化的独特魅力。泰国传统小游戏Pao Kob环节为整个活动增添了无限乐趣。活动现场洋溢着欢声笑语,获胜者还获得了泰国零食作为奖励, Thai Culture Day offered a feast of food as well as knowledge, featuring activities like making mango sticky rice and butterfly pea lemonade, demonstrating the sophistication and flavor of Thai cuisine while immersing participants in Thai food culture. The participation of Pao Kob, a traditional Thai game, made the event full of laughter and laughter, and the winners were also rewarded with Thai snacks, adding infinite fun to the whole event.

第三天的中国文化日以“国画与书法文化展示”活动为主题,展示了经典的国画和书法作品。由专家带来的文化讲座,深入解读了传统艺术的精髓。互动环节进一步促进了理解与交流。本次活动加深了同学们对国画与书法文化内涵的理解,增强了文化认同感和自豪感。通过亲身体验和创作,同学们也提升了自己的艺术修养和创造力,为传承中华优秀传统文化贡献了力量。

On the Chinese Culture Day, a cultural exhibition of traditional painting and calligraphy, coupled with expert lectures, provided students with a deeper appreciation of the essence of Chinese art, fostering understanding and interaction. These activities not only deepened students' understanding of the cultural connotation of Chinese painting and calligraphy, enhanced their sense of cultural identity and pride, but also improved their artistic cultivation and creativity through personal experience and creation, contributing to the inheritance of Chinese outstanding traditional culture.

在印尼文化日上,印尼同学们通过语言、游戏与旅游主题的活动,展现了印尼文化的多样性与活力。活动以“印度尼西亚语与特色游戏”为主题,通过视频、问答、游戏等形式,让同学们体验印尼文化的独特魅力。

Indonesian Culture Day highlighted the richness of Indonesian culture through language, games, and tourism-focused activities. With the theme of "Indonesian Language and Special Games", the event allowed students to experience the unique charm of Indonesian culture through videos, questions and answers, games and other forms.


12月6日,作为训练营最终展示活动的游园会如约而至。这一天,校园仿佛变成了一个微缩的“世界村”,来自中国、日本、泰国、印尼、俄罗斯、意大利等9个国家的同学们纷纷设置了特色展台,展示国别文化。

On December 6th, the Cross-Cultural Training Day and International Cultural Festival began, transforming the campus into a miniature "global village." Students from China, Japan, Thailand, Indonesia, Russia, Italy and other countries presented their own country booths.

中国展台展示了香囊制作与围炉煮茶活动;马来西亚展台准备了马来西亚咖喱鸡肉饭;俄罗斯展台带来了套娃、俄罗斯方块等游戏,以及传统舞蹈和歌曲表演;意大利展台举行了制作披萨和意大利面的活动,同学们还欣赏到了意大利歌剧的经典片段。各国同学们不仅带来了各自国家的特色美食、小游戏和手工艺品,还通过互动交流,让参与者更好地了解了世界文化和沟通方式。

The Chinese booth's sachet making and tea brewing activities around a stove activity offer the participants a glimpse of Chinese cultural traditions. Malaysia booth served Malaysian curry chicken rice to showcase the traditional Malaysian cuisine. The Russian booth brought traditional elements such as matryoshka dolls and Tetris, as well as traditional dance and song performances. The Italian booth provided pizza-making and pasta-making activities when participants are enjoying the classic excerpts of Italian opera. At the festival, students from different countries not only presented their own special delicacies, full games and intricate handicrafts, but also engaged in interactive exchanges, allowing participants better understand world cultures and communication styles.

文化桥梁连四海,友谊之花绽校园。通过本次活动,中外学生之间的友谊之树更加根深叶茂,对彼此文化的理解和尊重也达到了新的高度。他们纷纷表示,将继续作为文化的传播者和使者,为构建人类命运共同体贡献力量。

Through this activity, the bonds between all students at SILC, domestic and overseas, have deepened, and the understanding and respect for each other's culture have increased, which will contribute to the vision of a shared future for mankind in the future.

上一条:“悉研微沙龙 —— 企业导师面对面” 第四期成功举办

下一条:2024年悉尼工商学院学术委员会顺利召开